🎵 この曲が好きなら
💕 悲劇をハッピーエンドに書き換える
シェイクスピアの『ロミオとジュリエット』を下敷きに、テイラーが17歳で書いた楽曲。原作では両家の対立で命を落とす二人を、テイラーは「just say yes」というプロポーズで救済した。15年後のThe Fate of Opheliaでも同じテーマ——シェイクスピアの悲劇を幸福な結末に書き換える——が受け継がれている。
▶ Official Lyric Video
VERSE 1
We were both young when I first saw you
初めてあなたに出会った時 私たちはまだ幼かった
I close my eyes and the flashback starts
目を閉じると あの頃の記憶が蘇る
I'm standing there
私はそこに立っている
On a balcony in summer air
夏の空気が漂うバルコニーで
See the lights, see the party, the ball gowns
きらめく灯り パーティー 舞踏会のドレス
See you make your way through the crowd
あなたが人混みをかき分けてくるのが見える
And say, "Hello"
そして声をかけてくれた「やぁ」って
Little did I know
あの時はまだ知らなかった
PRE-CHORUS
That you were Romeo, you were throwing pebbles
あなたがロミオだって——窓に小石を投げてくれた
And my daddy said, "Stay away from Juliet"
パパは「ジュリエットに近づくな」と言った
And I was crying on the staircase
私は階段で泣いていた
Begging you, "Please don't go," and I said
「お願い、行かないで」って泣きながら こう言ったの
CHORUS
Romeo, take me somewhere we can be alone
ロミオ、二人きりになれる場所に連れて行って
I'll be waiting, all there's left to do is run
待ってるよ、あとは走るだけ
You'll be the prince and I'll be the princess
あなたが王子様で 私がお姫様
It's a love story, baby, just say, "Yes"
これはラブストーリー ベイビー 「イエス」って言って
VERSE 2
So I sneak out to the garden to see you
こっそり庭に抜け出してあなたに会いに行く
We keep quiet 'cause we're dead if they knew
黙ってなきゃ、バレたら終わりだから
So close your eyes
だから目を閉じて
Escape this town for a little while, oh, oh
この街から少しだけ逃げ出そう、oh,oh
テイラーがロミオとジュリエットの結末を書き換えた意図——「悲劇で終わるのが嫌だった」。Taylor's Version再録はストリーミング記録を次々と塗り替えた。
PRE-CHORUS
'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter
だってあなたはロミオ、私は烙印を押された女
And my daddy said, "Stay away from Juliet"
パパは「ジュリエットに近づくな」と言った
But you were everything to me
でもあなたは私にとって全てだった
I was begging you, "Please don't go," and I said
「お願い、行かないで」って懇願して こう言ったの
CHORUS
Romeo, take me somewhere we can be alone
ロミオ、二人きりになれる場所に連れて行って
I'll be waiting, all there's left to do is run
待ってるよ、あとは走るだけ
You'll be the prince and I'll be the princess
あなたが王子様で 私がお姫様
It's a love story, baby, just say, "Yes"
これはラブストーリー ベイビー 「イエス」って言って
Romeo, save me, they're trying to tell me how to feel
ロミオ 助けて みんなが私の気持ちを決めようとする
This love is difficult, but it's real
この恋は困難だらけ でも本物なの
Don't be afraid, we'll make it out of this mess
怖がらないで きっとこの困難を乗り越えられる
It's a love story, baby, just say, "Yes"
これはラブストーリー ベイビー 「イエス」って言って
POST-CHORUS
Oh, oh
オー、オー
BRIDGE
But I got tired of waiting
でも待つのに疲れた
Wondering if you were ever coming around
あなたは本当に迎えに来てくれるの?って
My faith in you was fading
あなたを信じる気持ちが薄れていった
When I met you on the outskirts of town and I said
そしたら街外れであなたに会えて 私は言った
CHORUS
"Romeo, save me, I've been feeling so alone
「ロミオ 助けて ずっとひとりぼっちだった
I keep waiting for you, but you never come
あなたを待ち続けてるのに、来てくれない
Is this in my head? I don't know what to think"
全部ただの妄想なの? もうどうすればいいかわからない」
He knelt to the ground and pulled out a ring, and said
彼はひざまずいて 指輪を取り出して こう言った
"Marry me, Juliet, you'll never have to be alone
「結婚してくれ ジュリエット もう二度とひとりにはさせない
I love you and that's all I really know
君を愛してる それだけは確かなんだ
I talked to your dad, go pick out a white dress
お父さんと話したんだ、白いドレスを選びに行って
It's a love story, baby, just say 'Yes'"
これはラブストーリーだよ、ベイビー、ただ『イエス』って言ってよ」
OUTRO
Oh, oh, oh
オー, オー, オー
Oh, oh, oh
オー, オー, オー
'Cause we were both young when I first saw you
だって初めてあなたに出会った時 私たちはまだ幼かったから
最後は冒頭のフレーズで始まりに戻る。円環構造が物語の完結を示す。17歳の少女が書いた愛の物語は21世紀のポップ文学の金字塔となった。
🎵 Fearless (Taylor's Version) の他の曲
💍ロミオとジュリエットを下敷きにしながら悲劇ではなくハッピーエンドに書き換えた代表曲。両親に反対された恋を12分で書き上げた。全世界で1500万枚以上売れたカントリー×ポップの歴史的ヒット。