🎵 この曲が好きなら

← 曲一覧に戻る

💕 悲劇をハッピーエンドに書き換える

シェイクスピアの『ロミオとジュリエット』を下敷きに、テイラーが17歳で書いた楽曲。原作では両家の対立で命を落とす二人を、テイラーは「just say yes」というプロポーズで救済した。15年後のThe Fate of Opheliaでも同じテーマ——シェイクスピアの悲劇を幸福な結末に書き換える——が受け継がれている。

▶ Official Lyric Video

VERSE 1

We were both young when I first saw you

初めてあなたに出会った時 私たちはまだ幼かった

I close my eyes and the flashback starts

目を閉じると あの頃の記憶が蘇る

I'm standing there

私はそこに立っている

On a balcony in summer air

夏の空気が漂うバルコニーで

See the lights, see the party, the ball gowns

きらめく灯り パーティー 舞踏会のドレス

See you make your way through the crowd

あなたが人混みをかき分けてくるのが見える

And say, "Hello"

そして声をかけてくれた「やぁ」って

Little did I know

あの時はまだ知らなかった

💍ロミオとジュリエットを下敷きにしながら悲劇ではなくハッピーエンドに書き換えた代表曲。両親に反対された恋を12分で書き上げた。全世界で1500万枚以上売れたカントリー×ポップの歴史的ヒット。

PRE-CHORUS

That you were Romeo, you were throwing pebbles

あなたがロミオだって——窓に小石を投げてくれた

And my daddy said, "Stay away from Juliet"

パパは「ジュリエットに近づくな」と言った

And I was crying on the staircase

私は階段で泣いていた

Begging you, "Please don't go," and I said

「お願い、行かないで」って泣きながら こう言ったの

CHORUS

Romeo, take me somewhere we can be alone

ロミオ、二人きりになれる場所に連れて行って

I'll be waiting, all there's left to do is run

待ってるよ、あとは走るだけ

You'll be the prince and I'll be the princess

あなたが王子様で 私がお姫様

It's a love story, baby, just say, "Yes"

これはラブストーリー ベイビー 「イエス」って言って

VERSE 2

So I sneak out to the garden to see you

こっそり庭に抜け出してあなたに会いに行く

We keep quiet 'cause we're dead if they knew

黙ってなきゃ、バレたら終わりだから

So close your eyes

だから目を閉じて

Escape this town for a little while, oh, oh

この街から少しだけ逃げ出そう、oh,oh

🏰テイラーがロミオとジュリエットの結末を書き換えた意図——「悲劇で終わるのが嫌だった」。Taylor's Version再録はストリーミング記録を次々と塗り替えた。

PRE-CHORUS

'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter

だってあなたはロミオ、私は烙印を押された女

And my daddy said, "Stay away from Juliet"

パパは「ジュリエットに近づくな」と言った

But you were everything to me

でもあなたは私にとって全てだった

I was begging you, "Please don't go," and I said

「お願い、行かないで」って懇願して こう言ったの

CHORUS

Romeo, take me somewhere we can be alone

ロミオ、二人きりになれる場所に連れて行って

I'll be waiting, all there's left to do is run

待ってるよ、あとは走るだけ

You'll be the prince and I'll be the princess

あなたが王子様で 私がお姫様

It's a love story, baby, just say, "Yes"

これはラブストーリー ベイビー 「イエス」って言って

Romeo, save me, they're trying to tell me how to feel

ロミオ 助けて みんなが私の気持ちを決めようとする

This love is difficult, but it's real

この恋は困難だらけ でも本物なの

Don't be afraid, we'll make it out of this mess

怖がらないで きっとこの困難を乗り越えられる

It's a love story, baby, just say, "Yes"

これはラブストーリー ベイビー 「イエス」って言って

POST-CHORUS

Oh, oh

オー、オー

BRIDGE

But I got tired of waiting

でも待つのに疲れた

Wondering if you were ever coming around

あなたは本当に迎えに来てくれるの?って

My faith in you was fading

あなたを信じる気持ちが薄れていった

When I met you on the outskirts of town and I said

そしたら街外れであなたに会えて 私は言った

CHORUS

"Romeo, save me, I've been feeling so alone

「ロミオ 助けて ずっとひとりぼっちだった

I keep waiting for you, but you never come

あなたを待ち続けてるのに、来てくれない

Is this in my head? I don't know what to think"

全部ただの妄想なの? もうどうすればいいかわからない」

He knelt to the ground and pulled out a ring, and said

彼はひざまずいて 指輪を取り出して こう言った

"Marry me, Juliet, you'll never have to be alone

「結婚してくれ ジュリエット もう二度とひとりにはさせない

I love you and that's all I really know

君を愛してる それだけは確かなんだ

I talked to your dad, go pick out a white dress

お父さんと話したんだ、白いドレスを選びに行って

It's a love story, baby, just say 'Yes'"

これはラブストーリーだよ、ベイビー、ただ『イエス』って言ってよ」

OUTRO

Oh, oh, oh

オー, オー, オー

Oh, oh, oh

オー, オー, オー

'Cause we were both young when I first saw you

だって初めてあなたに出会った時 私たちはまだ幼かったから

最後は冒頭のフレーズで始まりに戻る。円環構造が物語の完結を示す。17歳の少女が書いた愛の物語は21世紀のポップ文学の金字塔となった。